Focos de atención
Certified Shorthand Reporter (CSR), Court Monitor, Court Recording Monitor, Court Stenographer, Deposition Reporter, Digital Court Reporter, Official Court Reporter, Realtime Court Reporter, Stenographer, Simultaneous Captioner
La mayoría de nosotros conocemos el funcionamiento básico de un tribunal por haberlo visto en películas y programas de televisión. Pero, ¿sabía usted que, según la ley de EE.UU., cada sesión judicial "debe ser grabada textualmente" por un taquígrafo judicial? Los taquígrafos utilizan equipos como las máquinas de taquigrafía para captar todas las palabras pronunciadas en cualquier procedimiento judicial que tenga lugar en un tribunal.
Estas transcripciones deben ser minuciosas y totalmente exactas porque los abogados y los jueces suelen consultarlas. También contienen un índice, una lista de las pruebas visuales utilizadas y referencias a gestos o actos físicos. Aunque algunos procedimientos permiten la presentación de informes electrónicos (es decir, la grabación) o la escritura de vozla taquigrafía sigue siendo el método preferido y requiere una velocidad de mecanografía de unas 200 palabras por minuto. Pero las funciones del taquígrafo judicial se extienden también más allá de la sala de vistas, como la grabación de otros tipos de procedimientos judiciales, la ayuda a mantener organizados los archivos y la respuesta a solicitudes.
- Creación de registros precisos de los procedimientos judiciales para su posterior consulta.
- Conocer los entresijos del sistema judicial
- Parte vital del sistema de justicia estadounidense
Horario de trabajo
- Los taquígrafos judiciales oficiales trabajan a tiempo completo, aunque los freelance sólo pueden trabajar a tiempo parcial.
Tareas típicas
- Utilizar máquinas de taquigrafía, equipos de grabación de voz con máscara de taquígrafo o dispositivos de grabación digital para capturar diálogos en directo mientras el tribunal está en sesión.
- Captura de diálogos de grabaciones de vídeo o audio reproducidas en los tribunales como prueba
- Asistir en la grabación de declaraciones, audiencias, reuniones, procedimientos ante las cámaras, disoluciones y otros procesos.
- Tomar nota por escrito de gestos, acciones o reacciones emocionales ante el tribunal.
- Pedir aclaraciones a los oradores, en caso necesario
- Leer partes de la transcripción en el tribunal, cuando se le solicite.
- Seguimiento de las pruebas visuales utilizadas durante los procedimientos
- Revisar y corregir transcripciones; verificar su exactitud y corregir errores, erratas, faltas de ortografía, entradas incompletas, etc.
- Indexar notas y discos; almacenar transcripciones y proporcionar copias a los abogados, jueces o ciudadanos solicitantes autorizados, según se autorice.
- Presentar los expedientes académicos en las secretarías correspondientes
- Crear órdenes judiciales para que los jueces las vean o firmen
- Trabajar con escopistas que pueden ayudar en el proceso de edición de la transcripción y
Responsabilidades adicionales
- Introducir información en las bases de datos pertinentes
- Cumplir las políticas de archivo de gestión de registros seguros
- Colaborar con otros personal del tribunaljueces, abogados, secretarios, intérpretes y agentes judiciales, según sea necesario.
- Actualizar software o equipos
- Manténgase al día sobre terminología especial
- Llamadas telefónicas y correos electrónicos
- Mantener las certificaciones profesionales mediante formación continua y exámenes
Habilidades blandas
- Escucha activa
- Atención al detalle
- Concentración
- Independiente
- Monitorización
- Organizado
- Paciente
- Fiable
- Ingenioso
- Gran capacidad de comunicación
- Gestión del tiempo
- Escribir
Habilidades técnicas
- Uso experto de máquinas estenográficas, equipos y programas de grabación de voz estenomática (como Sistema de escritura de voz HTH GoldenEar y Nuance Dragon), y equipos de grabación digital/transcripción asistida por ordenador
- Conocimientos de taquigrafía
- Software de contabilidad de tiempos como TimeLedger
- Programas de interfaz y consulta de bases de datos jurídicas como Acclaim Legal
- Tareas administrativas y de oficina rutinarias, como la gestión de registros.
- Familiaridad con las políticas legales y gubernamentales aplicables relacionadas con la sala de vistas.
- Servicios de apoyo a las empresas
- Tribunales y legislaturas
- Autónomos; trabajadores por cuenta propia
El periodismo judicial puede ser agotador y estresante a veces, y no hay lugar para los errores. Los reporteros deben ser capaces de permanecer sentados y concentrados durante largos periodos, captando la información en directo, al pie de la letra y sin errores. Para los que trabajan por cuenta propia, puede ser necesario dedicar tiempo y dinero a anunciar los servicios y desplazarse a los lugares donde se va a realizar el trabajo. Esto puede implicar desplazarse largas distancias o pasar la noche en un hotel. Cuando el trabajo es urgente, los taquígrafos judiciales pueden tener que hacer horas extras para realizar revisiones y garantizar la exactitud de las transcripciones.
Como ocurre en muchos otros campos profesionales, las funciones de los taquígrafos judiciales se verán cada vez más afectadas por el avance de la tecnología. Hasta la fecha, los tribunales siguen contando con taquígrafos y relatores, pero su trabajo se realiza a menudo con asistencia digital como el software de inteligencia artificial.
Con el tiempo, es posible que las herramientas digitales acaben reduciendo la necesidad de que las personas capten el diálogo en directo en el tribunal. Pero por ahora, las cosas parecen estables, quizá en parte por las rigurosas normas que deben cumplir los reporteros en cuanto a palabras mecanografiadas por minuto y tasas de precisión (aproximadamente "200 palabras por minuto con un índice de precisión global del 97,5%").
Los taquígrafos judiciales suelen ser ávidos lectores, un hábito desarrollado en su juventud. Es posible que hayan recibido clases de mecanografía a una edad temprana y que hayan practicado escribiendo blogs o relatos. Algunos crecieron viendo dramas judiciales en la televisión y quisieron participar en esa experiencia en la vida real.
- Los taquígrafos judiciales no necesitan un título universitario completo, pero la mayoría recibe formación formal a través de un programa de certificación o un título de asociado en una universidad local o escuela de formación profesional.
- Por O*Netel 75% tiene un certificado, mientras que el 12% tiene un título de asociado. El 5% empezó a trabajar con un título de bachillerato.
- Las clases comunes se centran en temas como taquigrafía, gramática, fonética, ortografía, puntuación, vocabulario, mecanografía con estenotipia, terminología médica y jurídica, anatomía, procedimientos de información judicial, ética, subtitulación, tecnología de producción de transcripciones, procedimientos jurídicos y uso de herramientas digitales.
- Los estudiantes deben trabajar duro para aumentar su velocidad de mecanografía utilizando equipos de taquigrafía
- Los programas pueden durar hasta dos años, o más en función de los conocimientos adquiridos.
- Algunos programas ofrecen oportunidades de aprendizaje o prácticas para adquirir experiencia práctica en el mundo real.
- Los estudiantes que deseen especializarse en subtitulado o traducción de acceso a la comunicación en tiempo real (CART) pueden necesitar formación adicional
- Los recién contratados pueden esperar unas semanas de formación general en el puesto de trabajo para familiarizarse con los procedimientos locales y la terminología de uso común.
- Varios Estados exigen a los taquígrafos judiciales que obtengan una licencia o certificación de terceros para trabajar.
- Nota-un certificado de una universidad o escuela de formación profesional no es lo mismo que una certificación de una organización tercera
- La certificación de taquígrafo judicial la ofrece el Asociación Nacional de Informadores Judiciales (NCRA). Los certificados NCRA incluyen:
- Informador cualificado registrado (RSR)
- Informador profesional registrado (RPR)
- Informador certificado en tiempo real (CRR)
- Instructor de Reporting Certificado (CRI)
- Especialista certificado en vídeo jurídico (CLVS)
- Los relatores de voz son un tipo de relatores judiciales que "escriben" utilizando su voz, hablando a través de una máscara estenomática o de silenciamiento del habla. Los taquígrafos pueden obtener el certificado de la Asociación Americana de Relatores y Transcriptores Electrónicos (AAERT) o por la Asociación Nacional de Transcriptores Verbatim - Relator Verbatim Certificado
- Todas estas certificaciones exigen aprobar un examen escrito y una prueba de aptitud que requiere mecanografiar, transcribir o grabar un número mínimo de palabras. También hay un porcentaje mínimo de precisión que debe obtenerse
- Las certificaciones deben renovarse periódicamente mediante cursos de formación continua.
- Cada Estado tiene sus propios requisitos. Algunos aceptan la certificación de una de las terceras partes mencionadas en lugar de los exámenes estatales. Consulte con su agencia judicial de su estado para más detalles.
- No todos los estados exigen una licencia, pero es posible que los empresarios quieran ver una prueba de certificación de terceros.
- Los taquígrafos judiciales no necesitan ir a la universidad, pero pueden obtener un certificado o un programa en un colegio comunitario o una escuela de formación profesional.
- Averigüe si el programa colabora con empresas locales
- Decide si asistirás a un programa en el campus, en línea o mediante un método híbrido (es decir, una mezcla de ambos).
- Busca becas patrocinadas por la escuela, así como becas privadas, subvenciones federales o estatales y otras oportunidades de ayuda financiera. Solicita ayuda federal al estudiante utilizando la FAFSA para ver a qué tipo de ofertas puedes optar.
- En la escuela secundaria, los taquígrafos deben tratar de sobresalir en todas las clases de inglés, así como en biología, informática y mecanografía.
- Solicite trabajos a tiempo parcial, prácticas o períodos de aprendizaje en los que pueda adquirir experiencia real en este campo.
- Practique el alcance y la corrección a través de Stenovate y otros sitios
- Póngase en contacto con taquígrafos judiciales en activo para solicitar una entrevista informativa. Muchos estarán encantados de hablar contigo sobre el trabajo.
- Asista a un juicio público para ver el proceso y hacerse una idea de lo que le espera
- Consulte con antelación las ofertas de empleo locales para conocer los requisitos de solicitud más comunes.
- Decide si quieres obtener un certificado o un título de asociado, y si quieres asistir a clases presenciales, en línea o una combinación de ambas.
- Piensa si quieres centrarte en la taquigrafía o en la redacción de voz, y si te interesa aprender a hacer subtítulos o traducción de acceso a la comunicación en tiempo real (CART)
- Averigua si hay un nicho concreto que te interese, como informar sobre casos médicos o juicios penales.
- Algunos empleadores prefieren contratar a graduados de programas aprobados por la National Court Reporters Association.
- Revise las diferentes opciones de certificación de terceros disponibles. Averigua para cuáles reúnes los requisitos y ¡a por ellos cuando estés listo!
- Un popular Asociación Nacional de Informadores Judiciales es la certificación Reportero Profesional Registrado (RPR)
- Los locutores pueden obtener la certificación de la Asociación Americana de Transcriptores y Reporteros Electrónicos o la Asociación Nacional de Transcriptores Literales
- Asegúrese de que cumple los los requisitos de licencia de su estado, si procede
- Busca en portales de empleo populares como Indeed.comla NCRAla bolsa de trabajo de la de la US Court Reporter Associationy el sitio web de su juzgado local
- Busque oportunidades de prácticas o aprendizaje, así como ofertas de empleo.
- Asegúrese de tener la certificación adecuada para cumplir los requisitos del puesto de trabajo (por ejemplo, NCRA's Reportero profesional registrado)
- Actualiza tu cuenta de LinkedIn con todos tus conocimientos y logros académicos en el ámbito de la información jurídica.
- Considere la posibilidad de afiliarse a una organización profesional en la que pueda establecer contactos. La abogacía es una profesión relativamente pequeña y, en general, ~85% de los puestos de trabajo se consiguen a través de contactos.
- Habla con el director de tu programa de formación o con el centro de empleo de tu centro de estudios para ver si tienen contactos con juzgados u otras entidades jurídicas que contraten a licenciados.
- Si vives en una ciudad pequeña o en una zona rural donde no hay muchas oportunidades de trabajo para taquígrafos judiciales, plantéate trasladarte a una ciudad más grande.
- Familiarizarse con la terminología jurídica terminología jurídica del campo, y también con cualquier vocabulario especializado para los tipos de casos con los que trabajarás (por ejemplo, médico o jurídica médica o jurídica).
- Revisar Plantillas de curriculum vitae para taquígrafos para obtener ideas de formato y redacción
- Enumera tus experiencias laborales en orden cronológico inverso y asegúrate de que cada viñeta explica la repercusión de tus logros.
- Añade palabras clave relevantes a tu currículum, por ejemplo
- Procedimientos judiciales
- Procedimientos judiciales
- Terminología jurídica
- Litigios
- Transcripción
- Si es posible, incluya pruebas de su velocidad de mecanografía en palabras por minuto (WPM) y de sus niveles de precisión.
- Describa su experiencia en la transcripción y tramitación de procedimientos judiciales, como audiencias o juicios.
- Habla con supervisores o profesores anteriores y pregúntales si están dispuestos a servir de referencias personales. Obtén primero su permiso antes de incluirlos en la lista de contactos.
- Estudiar Ejemplos de preguntas de entrevista para taquígrafos y siempre vístete para triunfar en la entrevista
- Haz algún simulacro de entrevista con un amigo para practicar. Ten una idea de cómo responderías a preguntas como "¿Cómo solucionarías un error que cometiste al transcribir?".
- Dependiendo de la empresa, puede que no haya muchas posibilidades de progresar después de conseguir un trabajo como taquígrafo judicial.
- Llegue siempre puntual y dispuesto a concentrarse. Se confía mucho en los taquígrafos judiciales por su diligencia y fiabilidad.
- Hable con su supervisor sobre aumentos y oportunidades de ascenso. Hágales saber que está dispuesto a obtener certificaciones o formación adicionales, según sea necesario.
- Si tienes un certificado, opta por un título de asociado. Si tienes una certificación de terceros, obtén una nueva que pueda ampliar tus conocimientos y cualificarte para más puestos de trabajo.
- Estudia la terminología del sector y amplía tu vocabulario para familiarizarte con más palabras cuando las oigas hablar en voz alta.
- Colabore eficazmente con abogados, jueces y miembros del personal. Pueden hablar bien de usted.
- Trabaja siempre para mejorar tu velocidad y precisión taquigráfica.
- Familiarizarse con los últimos avances tecnológicos, como el software basado en IA
- Estudie las revistas del sector y asista a los actos de las organizaciones profesionales, donde podrá ampliar su red de contactos y aprender cosas nuevas.
Páginas web
- Asociación Americana de Transcriptores y Reporteros Electrónicos
- Asociación Nacional de Informadores Judiciales
- Asociación nacional de redactores de actas literales
- Sociedad para el Avance Tecnológico de la Información
- Asociación de Cronistas Judiciales de Estados Unidos
Libros
- Manual completo del taquígrafo judicial y guía para redactores en tiempo real, por Robert McCormick, Mary Knapp, et al.
- La referencia del taquígrafo judicial sobre palabras y frases de uso común, por Kenneth Wick
- Guía de inglés para taquígrafos judiciales de Morson, por Lillian Morson
El trabajo de taquígrafo puede ser estresante y físicamente exigente debido a los largos periodos que pasa en una posición inmóvil, tecleando en una pequeña máquina. Es un campo relativamente pequeño, por lo que los puestos de trabajo pueden ser limitados en muchas zonas. Pero si te gusta el trabajo administrativo o de oficina, a continuación te ofrecemos algunas profesiones similares.
- Asistente administrativo
- Correspondencia
- Secretario judicial, municipal y de licencias
- Intérpretes y traductores
- Secretaria jurídica
- Transcriptora médica
- Paralegal y asistente legal